Recherche
Contact
FAQ
Les principales différences culturelles entre la France et la Russie

Les principales différences culturelles entre la France et la Russie

#Découvrir - 3 Minutes de lecture
Les principales différences culturelles entre la France et la Russie

Fierté de chaque peuple, la culture française et la culture russe méritent bien d’être découvertes, aux vues de leurs spécificités respectives. En effet, ces deux pays possèdent chacun leurs particularités et leurs pratiques culturelles. De la structure de la langue jusqu’aux formules de politesse, les deux pays disposent de didactiques particulières. Suivez cet article pour découvrir les principales différences culturelles entre la France et la Russie. 

L’alphabet employé par les deux pays

En Europe, il existe 3 alphabets bien distincts, à savoir l’alphabet cyrillique, l’alphabet latin et l’alphabet grec. Première différence, on remarque que les pays utilisent un alphabet bien distinct.

La France utilise l’alphabet latin avec 26 lettres et 5 signes diacritiques. Cet alphabet est né aux alentours du VIe siècle avant Jésus-Christ. La maîtrise du français est courante dans 106 pays, soit environ 300 millions de personnes dans le monde. Quant à la Russie, elle emploie l’alphabet cyrillique créé à la fin du IXe siècle, comportant 33 lettres avec 2 signes diacritiques. Tout comme l’alphabet latin, la notation russe utilise à la fois des majuscules et des minuscules. 

La langue et la prononciation

Le français est la langue officielle de la France. Il tire son origine du latin, du grec et d’autres langues vernaculaires. Le meilleur apprentissage de la langue française consiste à suivre des cours de français dans une école de langue et de pratiquer le français le plus régulièrement possible. La langue russe quant à elle est la langue officielle de la Russie. On l’entend particulièrement à Moscou et à Saint-Pétersbourg. Elle dérive des langues slaves orientales. À part cette langue maternelle, les Russes parlent les langues d’autres États tels que l’Ukrainien, l’Allemand, le Letton, le Géorgien... Sachez que toutes ces langues slaves sont parlées par près de 280 millions de locuteurs. En ce qui concerne la prononciation, celle des Russes est plus simple que celle des Français. En Russie, tout se prononce (chaque lettre et chaque syllabe).

Les particularités culturelles

La France et la Russie possèdent chacune leurs propres activités culturelles. Les deux pays sont tous riches en matière de culture que ce soit dans le domaine scientifique ou même artistique. 

Ainsi, la découverte de la culture russe peut contribuer pleinement à l’apprentissage du russe. La culture russe a une riche histoire, des traditions fortes et compte aussi des éléments d’arts contemporains remarquables, notamment dans le domaine de la littérature. Le ballet et la musique classique se placent au sommet de la culture russe. Comme tradition, les habitants adorent offrir des cadeaux, faire des blagues et suivre les tendances de la mode. De plus, les plus grands symboles de la culture russe sont conservés dans plus de 2000 musées. Ces derniers sont consacrés aux arts, à l’histoire, au théâtre, mais aussi à la musique russe et la littérature.

Quant aux Français, ils adorent également faire la fête et offrir des cadeaux. Le pays compte de nombreux artistes passés ou contemporains qui mettent en avant la culture française. En outre, la France est extrêmement riche en poésies et romans. Les écrivains Français tels que Rousseau, Molière, La Fontaine sont reconnus à l’échelle mondiale. Toute la richesse artistiqe de la culture française est visible dans les musées. La visite de ces lieux de culture permet de découvrir le patrimoine français qui y est conservé. 

Les formules de politesse fréquemment utilisées

La Russie possède ses formules de politesse qui sont indispensables dans les conversations. Les Français comme les Russes ont tendance à utiliser le vouvoiement. Ainsi, si vous hésitez entre le tutoiement et le vouvoiement face à votre interlocuteur, employez le vouvoiement pour être plus modeste.

Contrairement à l’accent français, les Russes utilisent un accent différent dans leurs formules de politesse. Par exemple, afin de répondre au « merci », vous avez plusieurs choix. Pour être très poli, vous pouvez dire « пожалуйста » (pajalsta), c’est-à-dire « Je vous en prie, avec plaisir ». Pour être moins formel, vous pouvez choisir entre deux intonations du même mot pour en modifier légèrement la signification : vous pouvez employer l’écrit russe « ничего » (nitchevo) qui signifie littéralement « rien » ou « не за что » (nié za chto) pour « de rien ». Quant aux Français, ils ne jouent pas les accents mais utilisent des mots différents pour répondre à un merci.

Les différences culturelles France Russie se trouvent également dans la manière de s’excuser. Dans la culture russe, les habitants ont l’habitude de dire « извините пожалуйста » (je vous prie de bien vouloir m’excuser) avant de faire quelque chose. En France, ce terme est rarement employé dans la vie quotidienne.

Lors des conversations, que ce soit en entreprise ou à la maison, les Français possèdent ces formules de politesse employées quotidiennement. En entreprise, par exemple, ils utilisent souvent « cordialement » à la fin de chaque email. À la maison, chaque famille se souhaite une « Bonne journée » avant de faire son activité. Les termes « bon appétit » au début d’un repas et « bonne route » lors d’un voyage sont également des formules amicales fréquemment utilisées en France; rarement en Russie. 

A lire également dans #Découvrir

Les 10 meilleurs podcasts pour apprendre l'anglais rapidement

Vous aimez les petites émissions audio et vous aimez l’anglais ? Et si vous écoutiez ces brillants podcasts pour apprendre l’anglais de manière originale...

Les 10 spécialités australiennes à goûter en voyage

Lorsqu'on voyage on en prend souvent pleins les yeux ! Grâce à notre top 10 des meilleures spécialités culinaires australiennes, vous ferez aussi voyager...

10 expressions idiomatiques en anglais

Connaître certaines expressions idiomatiques en anglais est essentiel pour pouvoir communiquer avec des anglophones. Traduites mot à mot elles n'ont pas...